Abstract
We present here the EU-funded project CREAMT that seeks to understand what is meant by creativity in different translation modalities, e.g. machine translation, post-editing or professional translation. Focusing on the textual elements that determine creativity in translated literary texts and the reader experience, CREAMT uses a novel, interdisciplinary approach to assess how effective MT is in literary translation considering creativity in translation and the ultimate user: the reader.
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation |
Editors | Helena Moniz, Lieve Macken, Andrew Rufener, Loïc Barrault, Marta R. Costa-jussà, Christophe Declercq, Maarit Koponen, Ellie Kemp, Spyridon Pilos, Mikel L. Forcada, Carolina Scarton, Joachim van den Bogaert, Joke Daems, Arda Tezcan, Bram Vanroy, Margot Fonteyne |
Place of Publication | Ghent |
Publisher | European Association for Machine Translation |
Pages | 357-358 |
Number of pages | 2 |
Publication status | Published - Jun-2022 |
Event | 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation - Zebrastraat, Ghent, Belgium Duration: 1-Jun-2022 → 3-Jun-2022 https://eamt2022.com/ |
Conference
Conference | 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation |
---|---|
Abbreviated title | EAMT '22 |
Country/Territory | Belgium |
City | Ghent |
Period | 01/06/2022 → 03/06/2022 |
Internet address |